Определение слова «лохань»

Толковый словарь Ефремовой:

лохань ж.
1. Деревянный или металлический сосуд круглой и овальной формы с невысокими краями, предназначенный для различных хозяйственных надобностей (сливания воды, мытья посуды и т.п.).
2. Количество чего-либо, вмещающееся в такой сосуд.

Толковый словарь Ушакова:

ЛОХА́НЬ, лохани, ·жен. Круглая или продолговатая посудина для стирки белья, мытья посуды или других хозяйственных надобностей.

Большой энциклопедический словарь:

ЛОХАНЬ (алохань) — китайская транскрипция слова архат; китайский буддийский святой, достигший совершенства.

Толковый словарь Даля:

лохань
ЛОХАНЬ, лоханка ж. лоханочка, обручная посудина, мелкая, круглая или долгая, с ушами, иногда на ножках, для стирки белья, мытья посуды, разноски живой рыбы; продолговатый таз, для умыванья. Это буря в лоханке, шум из пустяков. Лоханный лоханочный, к лоханке относящ. Лоханистый, лоханчатый, на лохань похожий. Лоханщик лоханочник м. лоханочный мастер, бочар, обручник, бондарь, купор. Лоханница ж. прачка.

Толковый словарь Кузнецова:

лохань
ЛОХАНЬ -и; ж.
1. Деревянная клёпочная посуда круглой или овальной формы, с невысокими краями для различных надобностей (мытья посуды, стирки белья, помоев). Л. для белья.
2. Разг.-сниж. О каком-л. сосуде большой вместимости. Наварить целую л. супу (о большой кастрюле).
Лоханный, -ая, -ое.

Малый академический словарь:

лохань
-и, ж.
1.
Деревянная клепочная посуда круглой или овальной формы, с невысокими краями для различных надобностей (для мытья посуды, стирки белья, для помоев).
Судомойня была наполнена паром из большой лохани с кипятком, где мылась посуда. Н. Островский, Как закалялась сталь.
2. В старину:
глубокое овальное блюдо (или таз) для умывания рук.

Мифологическая энциклопедия:

А лохань (кит. транскрипция от санскр. архат, архан; кор. иахан, арахан; япон. ракан, аракан), в буддийской мифологии человек, достигший наивысшего духовного развития (см. АРХАТ). В Китае, Корее, Японии понятие о Л. как высшей ступени на пути к превращению в будду сливается с даосским представлением о мудром отшельнике (сяньжэнь), достигающем долголетия или бессмертия путем особого регламента и с помощью эликсира долголетия. В Китае, Корее, Японии Л. выступают обычно в составе более или менее обширных групп. Группа в 16 Л. впервые перечислена в «Путешествии на Запад при Великой Тан» Сюань-цзана (7 в.), в нее входят 16 индийских мифологических и легендарных деятелей буддизма, такие, как старший сын Шакьямуни и один из первых его учеников Рахула; Пиндола (кит. Биньтоу), задача которых — хранить учение Будды после ухода Шакьямуни в нирвану до появления в мире Майтреи; Асита (кит. Асыто, Ашидо) — отшельник, живший на горе Гридхракута и ставший последователем Будды после ознакомления с его учением. Группа шестнадцати сохраняется и позже в Корее и Японии. В Китае, однако, более популярной является группа в 18 Л., создание первых образцов описания и изображения которых приписывается поэту-отшельнику 9 — начала 10 вв. Гуань-сю. В этой группе 16 индийских деятелей первоначально были дополнены деятелями китайского буддизма Кумарад-живой (конец 4 — нач. 5 вв.), покровителем буддизма императором династии Лян У-ди (Сяо Янь), ставшим в 527 буддийским монахом; в других, более поздних наборах последние двое заменялись Будай-хэшаном, бодхисатвой Гуань-инь, монахом Дхарматратой (в Китае известном под именем Фа-цзю) и др. В поздних смешанных даосско-буддийских культах Л. индийского происхождения все более заменяются, особенно в народных представлениях, персонажами, прообразами которых были реальные деятели китайского буддизма, такие, как У-кэ, якобы устроивший себе жилище на кончиках ветвей дерева (откуда его прозвище«воронье гнездо»); поэты-отшельники 8 в. Хань-шань, Фэн-гань, Ши-дэ; один из основателей школы «чистой земли» в Китае Хуй-юань; один из десяти первых учеников Будды Кашьяпа (или Махакашьяпа); великий буддийский поэт, автор «Жизни Будды» Ашвагхоша (кит. Ма-мин); а также Кумараджива, Будай-хэшан. Существуют и другие, гораздо более многочисленные наборы Л. вплоть до 300 Л. и 500 Л., скульптурные или живописные изображения которых нередко заполняют большую часть китайских буддийских и смешанных буддийско-даосских храмов. Изображения эти весьма многообразны: традиционно бесстрастные или улыбающиеся буддийские святые, подчеркнуто характерные отшельники даосского типа, люди в чиновничьей и даже императорской одежде, улыбающиеся, смеющиеся, суровые, отрешенные. Также разнообразны и позы: погрузившиеся в самосозерцание неподвижные фигуры; святые, с грустью взирающие на несовершенство мира; наставники, обращающиеся с проповедью к людям или ведущие задушевную беседу, и т. д. Столь же многочисленны и атрибуты: посохи, жезлы, цветы (чаще всего лотоса), чаши для подаяния и вина, четки, мечи и т. д. Изображения Л. стали одним из излюбленных сюжетов китайской (корейской, японской) живописи; Л. наравне с даосскими отшельниками часто встречаются в качестве предсказателей, борцов против нечистой силы, поборников справедливости в произведениях простонародной повествовательной литературы.Лит.: Алексеев В. М., Предисловие, в кн.: Ляо Чжаи, Монахи волшебники. Из сборника странных рассказов Пу Сунлина (Ляо Чжай Чжи и), М.-П., 1923. Л. Я. Меньшиков.

Орфографический словарь Лопатина:

орф.
лохань, -и

Этимологический словарь Макса Фасмера:

лохань
ж., укр. лоханя – то же, блр. лохань (1489 г.; см. РФВ 21, 80), др.-русск. лоханя, Антон. Новгор. 89 (дважды), 19 (Л.), польск. асhа, диал. lасhаniа, осhаniа "миска, сковорода, корыто, лохань".
Допустима мысль о заимствовании из греч. , дор. (позднее) "миска, таз", но при этом нельзя объяснить -х-, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 116 и сл.), Карловичу (351), Уленбеку (AfslPh 16, 372); см. Брандт, РФВ 22, 248. Заимствование из араб.-перс. lаkаn (то же) через тюрк. (Локоч 102; Хюбшман 157) также не является несомненным, потому что тат. lааn заимств. из русск. (Радлов 3, 731; Бернекер 1, 685), а тур. lejen, lеkеn слишком далеко в фонетическом отношении, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118; Доп. 2, 166). Сравнение со ср.-нж.-нем. louwen "таз, чаша", loven-becken, lfbecken из франц. levin "таз" (см. Ш.–Л. 3, 737 и сл.) также сопряжено с фонетическими трудностями. Эти затруднения снимаются, если предположить заимствование слав. слов из шумер. lааn giddа "длинный (или тяжелый) сосуд", откуда ассир. laannu, lanu, араб. laqan, арам. laqn "таз, лохань" (см. Тальквист у Микколы, Ваlt. u. Slav. 32 и сл.; Бернекер, там же), но в этом случае отсутствуют вероятные промежуточные географические звенья. Ставился вопрос и об исконнослав. происхождении (Брюкнер, KZ 48, 210), но сравнение с лит. alksna "лужа" (см. Торбьёрнссон 1, 64) неубедительно. Против см. Миккола (там же), Бернекер (там же).

Грамматический словарь Зализняка:

Лохань, лохани, лохани, лоханей, лохани, лоханям, лохань, лохани, лоханью, лоханями, лохани, лоханях

Смотреть другие определения →


© «СловоТолк.Ру» — толковые и энциклопедические словари, 2007-2020

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru