Определение слова «ненастье»

Толковый словарь Ушакова:

НЕНА́СТЬЕ, ненастья, мн. нет, ср. Дождливая, пасмурная погода. Осеннее ненастье.

Словарь литературных эпитетов:

• Серое (Башкин).

Толковый словарь Кузнецова:

ненастье
НЕНАСТЬЕ -я; ср. Дождливая, пасмурная погода; непогода. Осеннее н. Переждать н. Пуститься в путь в н. Укрыться от ненастья.

Малый академический словарь:

ненастье
-я, ср.
Дождливая, пасмурная погода; непогода.
Осенью, во время ненастья, лес имеет особенно унылый вид. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
Ненастье продержалось с неделю, а затем снова вернулось тепло. В. Смирнов, Сыновья.

Словарь антонимов русского языка:

ПОГОДА (разг.) — НЕПОГОДА
Погожий — непогожий
распогодиться — занепогодить
[Таян] ходил с ними [эскимосами] на байдарках в море бить моржа в погоду и непогоду. Горбатов. Таян-начальник.
Нас непогода била и погода. Мы повидали осень и весну. В. Казанцев. Нас непогода била...
ВЁДРО (прост.) — НЕНАСТЬЕ
Ведренный — ненастный
ведренно — ненастно
Счастье с несчастьем, как ведро с ненастьем, живут переменчиво. Мель-ников-Печерский. В лесах.
Сей в ненастье, а убирай в ведро. Поговорка.
То и счастье, что одному ведро, а другому ненастье. Поговорка.
Сумрак и ясность, ненастье и ведро сменяются теперь в душе моей, подобно как в ненастном апреле. Карамзин. Письма русского путешественника.
ВЁДРО (прост.) — ДОЖДЬ
Ведренный — дождливый
ведренно — дождливо
разведриться — задождить
Дождь и ведро, зной и стужа, ночевка в лесу на елочном лапнике и в позолоченных залах княжеских дворцов — все это сменяло одно другое. Казакевич. При свете дня.
В один из таких не устоявшихся еще, шатких дней — не дождь и не ведро, не работа и не отдых — приехал Воронцов и с ним представитель из района. В. Распутин. Прощание с Матёрой.
В дождь избы не кроют, а в ведро сама не каплет. Пословица.

Орфографический словарь Лопатина:

орф.
ненастье, -я

Толковый словарь Ожегова:

НЕНАСТЬЕ, я, ср. Дождливая, пасмурная погода. Осеннее н.

Этимологический словарь Макса Фасмера:

ненастье
ненаститься. От наст "прочная ледяная корка на снегу" (Мi. ЕW 211). Неубедительны сравнения с нем. Gnade "милость", др.-сакс. ginа "милость, nомощь", др.-исл. n ж. "мир, спокойствие, защита", гот. nian "поддерживать" у Горяева (Доп. 2, 26). Невероятно также родство с др.-инд. nad- "светить", т. е. якобы "темное время" (Маценауэр, LF 11, 184).

Грамматический словарь Зализняка:

Ненастье, ненастья, ненастья, ненастий, ненастью, ненастьям, ненастье, ненастья, ненастьем, ненастьями, ненастье, ненастьях

Смотреть другие определения →


© «СловоТолк.Ру» — толковые и энциклопедические словари, 2007-2020

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru