Определение слова «иллюстрация»

Толковый словарь Ефремовой:

иллюстрация ж.
1. Процесс действия по гл. иллюстрировать
2. Результат такого действия.
|| Рисунок, изображение, поясняющие или дополняющие текст и помещенные в том же издании.
|| Пример, поясняющий что-либо.
|| Музыкальное выражение темы, идеи драматического, поэтического и т.п. произведения.

Толковый словарь Ушакова:

ИЛЛЮСТРА́ЦИЯ [илю], иллюстрации, ·жен. (·лат. illustratio — освещение) (·книж. ).
1. только ед. Действие по гл. иллюстрировать; то же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику.
2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями.
3. Пример, поясняющий что-нибудь наглядным образом. Приведу несколько иллюстраций в подтверждение своей мысли.
| перен. Лицо или предмет, являющийся ярким выражением, показательным примером чего-нибудь. Протекающая крышаиллюстрация халатности домоуправления. Вот вам живая иллюстрация к вашей теме.

Большой энциклопедический словарь:

ИЛЛЮСТРАЦИЯ (от лат. illustratio — освещение, наглядное изображение) — 1) объяснение с помощью наглядных примеров...
2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст...
3) Область изобразительного искусства, связанная с образным истолкованием литературных произведений. Первоначальные рукописи иллюстрировались миниатюрами, после изобретения книгопечатания иллюстрация стала областью печатной книжной графики.

Большая советская энциклопедия:

Иллюстрация
(от лат. illustratio — освещение, наглядное изображение)
1) объяснение с помощью наглядных примеров. 2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции, карты, схемы и т. п.). 3) Область искусства, связанная с изобразительным истолкованием литературных и научных произведений. В строгом значении термина к И. следует относить произведения, предназначенные для восприятия в определённом единстве с текстом (т. е. как бы участвующие в процессе чтения). Развитие искусства И. в этом её значении тесно связано с историей книги (См. Книга). За пределами И. как таковой остаются изобразительные интерпретации литературных текстов, не предназначенные непосредственно для оформления книги (таковы, например, иллюстрации Боттичелли к «Божественной комедии» Данте, О. Домье к «Дон-Кихоту» Сервантеса, В. А. Серова к басням И. А. Крылова). И., входя в художественный организм книги, газеты, журнала, дополняется другими декоративными элементами оформления (заставки, концовки и инициалы), которые также могут составлять образный комментарий к тексту.
Первоначально рукописи иллюстрировались миниатюрами (см. Миниатюра), после изобретения книгопечатания (См. Книгопечатание) и ксилографии (См. Ксилография) И. становится главным образом составной частью графики (См. Графика). Наиболее ранние ксилографические И. появляются в Китае в 6—7 вв., получая особое распространение с 12 в. Китайская И. (сохраняющая композиционные приёмы живописи) отличается выразительной лапидарностью изобразительного языка. В конце 16 в. в Китае возникает цветная гравюра на дереве; вплоть до 20 в. особой популярностью пользуются лубочные книжки-картинки. В Японии книжная графика возникает в начале 17 в. Расцвет японской ксилографической И. приходится на 18 — начало 19 вв.; Моронобу, Харунобу, Утамаро, Хокусай с любовью передают в И. (по отношению к которым текст часто играет подчинённую роль) всё бесконечное многообразие живого мира.
Европейская ксилографическая И., зародившаяся в 15 в. и первоначально тесно связанная с искусством миниатюры, становится важным средством для распространения религиозно-дидактических, а позднее гуманистических и реформационных идей. Ранние И. вырезались на одной доске с текстом, а затем отдельно от неё и помещались вместе с набором; они отличаются лаконизмом обобщённых контуров, гармонирующих с рисунком шрифта (особенно изысканны произведения итальянских ксилографов конца 15 — начала 16 вв.). В 16 в. в искусстве И. растет стремление к передаче глубины пространства, бурных живописных эффектов.
Крупнейшими мастерами И. эпохи средневековья и Возрождения были М. Вольгемут, В. Плейденвурф, Й. Амман, А. Дюрер, Х. Бальдунг Грин, X. Хольбейн Младший, Л. Кранах Старший в Германии, У. Граф в Швейцарии, Я. Сварт, Лука Лейденский в Нидерландах, Б. Саломон, Ж. Дюве во Франции, Тициан в Италии. В 16—17 вв. возникают также и первые русские, украинские и белорусские ксилографические И. С конца 16 в. в И. преобладает техника гравирования на меди; И. превращается в самостоятельную композицию, которую исполняли на отдельном листе и вклеивали в текст. Особое внимание уделяется фронтиспису, построенному наподобие барочной триумфальной арки. 17 в. — период бурного расцвета научной И. Среди мастеров И. 17 в. — А. Темпеста, С. делла Белла в Италии, К. де Пассе, Ж. Калло во Франции, П. П. Рубенс во Фландрии, Р. де Хоге в Голландии, М. Мериан в Германии, В. Голлар в Чехии. В 18 в. связь И. с книгой становится прочнее. Широкое распространение получает изысканная виньетка в духе Рококо. Художники, тонко раскрывая взаимоотношения литературных персонажей, отбирают главные моменты повествования, выявляют их внутреннюю связь; развивается принцип иллюстративной серии (Ю. Гравло, Ж. М. Моро, Ш. Эйзен, Ф. Буше, О. Фрагонар во Франции, Д. Н. Ходовецкий в Германии, У. Хогарт в Англии, Дж. Б. Пьяццетта в Италии). Замечательные образцы естественнонаучной И. создают в начале 19 в, Т. Бьюик в Англии и Дж. Одюбон в США. На рубеже 18—19 вв. появляются более гибкие и дешёвые изобразительные средства — торцовая гравюра на дереве («политипаж») и литография; для 19 в. характерны как законченная И. — композиции на отдельных листах, так и беглые наброски в тексте. Остро сатирической злободневностью отмечены И. мастеров, тесно связанных с журнальной графикой (О. Домье, П. Гаварни, Ж. И. Гранвиля во Франции). У художников-романтиков (У. Блейк, Э. Калверт в Англии, Э. Делакруа, Ж. Жигу во Франции, Л. Рихтер в Германии) И. проникновенно воссоздают эмоциональную атмосферу произведения, основываясь на широком диапазоне чувств: от мистической экзальтации (У. Блейк) до добродушного, фольклорного юмора (Л. Рихтер). Внимательно интерпретируют произведения литературы иллюстрации Г. Доре во Франции, А. Менцеля в Германии, X. К. Брауна (Физа) и Дж. Крукшанка в Англии, Ф. П. Толстого, Г. Г. Гагарина и А. А. Агина в России. В конце 19 в. неограниченная свобода репродуцирования любого изображения (появилась фотомеханическая репродукция) резко увеличила возможности иллюстраторов, породив многообразие её техник, но в то время станковый характер многих И. приводил к частой утрате единства И. и книги в целом. К достижению синтетического единства И. со шрифтом и орнаментальными элементами оформления стремился в Англии У. Моррис (совместно с У. Крейном). Изысканно-декоративная стилизация и тонкое ощущение плоскости листа присущи художникам, работавшим в духе «Модерна» и национально-романтических течений: О. Бёрдсли в Англии, Е. Д. Поленовой, В. М. Васнецову, И. Я. Билибину в России. Проблемы декоративной связи И. и книги, эмоциональной выразительности И. решали в России мастера «Мира искусства»: А. Н. Бенуа, М. В. Добужинский, Е. Е. Лансере; их И. стилистически соответствуют литературному тексту, изображаемой эпохе. К значительным достижениям искусства И. конца 19—20 вв. принадлежат также произведения Т. Стейнлена, Д. Вьержа во Франции; М. А. Врубеля, Л. О. Пастернака, Д. Н. Кардовского в России; П. Хотарта в Англии; Р. Кента в США. Большое место в 20 в. занимает сугубо личная интерпретация художником литературного текста; И. часто становится его вольным ассоциативным аккомпанементом, допускающим многозначность его толкования (иллюстрации М. Дени, А. Майоля, Р. Дюфи, А. Матисса, П. Пикассо во Франции, Ф. Мазереля в Бельгии, X. Эрни в Швейцарии, Р. Гуттузо в Италии, А. Кубина в Австрии).
Советская книжная И. играет важную роль как одно из средств идейного и эстетического воспитания, 1920-е гг. для советской И. — период расцвета ксилографии (В. А. Фаворский, А. И. Кравченко), рисунка (В. М. Конашевич, Н. Н. Купреянов, В. В. Лебедев, Н. А. Тырса), зарождения фотомонтажа, появления элементов плакатности в И. (А. М. Родченко и др.), время поисков предметно-визуального единства И. и книги. С 1920-х гг. развивается и многокрасочная И. детской книги. Для И. 1930 — начала 1950-х гг. характерно стремление к передаче специфики психологической стороны повествования, к реалистической достоверности образов, к созданию многолистной серии (Д. А. Шмаринов, С. В. Герасимов, Кукрыниксы, Е. А. Кибрик, Д. А. Дубинский); И. (угольный или карандашный рисунок, литография) сближается со станковой графикой. Необычайно разнообразна советская И. 2-й половины 1950 — 1960-х гг., следующая лучшим традициям предшествующих лет. Многочисленные И. к произведениям русской, советской, иностранной, а также детской литературы создают Д. С. Бисти, Ю. А. Васнецов, О. Г. Верейский, А. Д. Гончаров, В. Н. Горяев, Н. В. Кузьмин, А. М. Каневский, М. И. Пиков в РСФСР, В. И. Касиян на Украине, С. С. Кобуладзе в Грузии, Е. М. Сидоркин в Казахстане, Г. С. Ханджян в Армении, Л. А. Кучас в Литве и др.
Интересны и разнообразны достижения иллюстраторов социалистических стран (А. Вюрца в Венгрии, В. Клемке, X. Бальцера, И. Хегенбарта в ГДР, Э. Липиньского, Т. Кулисевича, Ю. Червиньского в Польше, И. Лады, И. Трнки в Чехословакии).
Лит. ;Тынянов Ю. Н., Иллюстрации, в его кн.: «Архаисты и новаторы», Л., 1929: Кузьминский К. С., Русская реалистическая иллюстрация XVIII—XIX вв., М., 1937; Чегодаев А. Д., Пути развития русской советской книжной графики, М., 1955; Дмитриева Н. А., Изображение и слово, М., 1962; Сидоров А. А., История оформления русской книги, М., 1964; Гончаров А. Д., Художник и книга, М., 1964; Искусство книги, в. 1—6, М., 1960—70; Bland D., A history of book illustration, Cleveland — N. Y., 1958; Lewis V., The twentieth century book, L., 1967.
Г. Л. Демосфенова.

В. Клемке. Фронтиспис к книге новелл Дж. Боккаччо «Декамерон». Гравюра на дереве. Берлин. 1958.

Р. Кент. Илл. к роману Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит». Гравюра на дереве. Нью-Йорк. 1930.

А. Матисс. Илл. к «Стихам» С. Малларме. Офорт. Лозанна. 1932.

У. Моррис и У. Крейн. Илл. к «Истории сверкающей долины». Гравюра на дереве. Лондон. 1894.

Х. Н. Браун (Физ). Илл. к роману Ч. Диккенса «Николас Никльби». Гравюра на дереве. Лондон. 1839

А. Менцель. Илл. к комедии Г. Клейста «Разбитый кувшин». Гравюра на дереве. Париж. 1848.

Илл. к роману М. Сервантеса «Дон-Кихот». Гравюра на дереве по рис. Г. Доре. Париж. 1862—63.

Илл. к комедии Мольера «Брак поневоле». Резцовая гравюра по рис.Ф. Буше. Париж. 1734.

Илл. к произведениям Горация. Резцовая гравюра по рис. Н. Пуссена. Париж. 1642.

Илл. к книге стихотворных сатир С. Бранта «Корабль дураков». Гравюра на дереве. Нюрнберг. 1492.

Илл. к поэме Л. Ариосто «Неистовый Роланд». Гравюра на дереве. Венеция. 1562.

Л. С. Бакст. Фронтиспис к циклу стихотворений А. А. Блока «Снежная маска». Литография. 1907.

А. Макунайте. Илл. к «Сказке» П. Цвирки. Линогравюра, акварель. 1960.

Д. Н. Кардовский. Илл. к повести Н. В. Гоголя «Невский проспект». Рис. свинцовым карандашом. 1904.

И. Я. Билибин. Илл. к «Сказке о Золотом петушке» А. С. Пушкина. Рис. пером. 1906.

Ф. П. Толстой. Илл. к поэме И. Ф. Богдановича «Душенька». Рис. пером. 1829.

А. И. Кравченко. Илл. к роману Ш. Де Костера «Легенда об Уленшпигеле». Гравюра на дереве. 1929.

Н. В. Кузьмин. Илл. к повести Н. В. Гоголя «Записки сумасшедшего». Рис. пером. 1960.

Д. А. Шмаринов. Илл. к роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Уголь, черная акварель. 1935—36.

Иван Фёдоров и Пётр Тимофеев Мстиславец. Фронтиспис к первопечатному «Апостолу». Гравюра на дереве. Москва. 1564.

Ю. П. Анненков. Илл. к поэме А. А. Блока «Двенадцать». Рис. пером. 1918.

Титульный лист к «Библии». Ксилография Х. Лютцельбургера по рис. Х. Хольбейна Младшего. 1528—32.

П. Пикассо. Иллюстрация к «Лисистрате» Аристофана. Тушь, перо. 1934.

В. А. Фаворский. Иллюстрация к книге «Руфь». Ксилография. 1924.

А. А. Агин. «Возвращение от прокурора». Иллюстрация к поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души». 1846 — 47. Ксилография Е. Е. Бернардского.

Толковый словарь Даля:

иллюстрация
См. иллюстровать

Большой словарь иностранных слов:

[илю], иллюстрации, ж. [латин. illustratio – освещение] (книжн.). 1. только ед. Действие по глаг. иллюстрировать; то же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику. 2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями. 3. Пример, поясняющий что-н. наглядным образом. Приведу несколько иллюстраций в подтверждение своей мысли. || перен. Лицо или предмет, являющийся ярким выражением, показательным примером чего-н. Протекающая крышаиллюстрация халатности домоуправления. Вот вам живая иллюстрация к вашей теме.

Толковый словарь Кузнецова:

иллюстрация
ИЛЛЮСТРАЦИЯ -и; ж. [лат. illustratio — наглядное изображение, живое описание]
1. = Иллюстрирование. Заниматься иллюстрацией книг.
2. Рисунок в тексте книги, журнала, сопровождающий изложение или поясняющий содержание. Книга с иллюстрациями. Иллюстрации известного графика.
3. Пример, наглядно поясняющий что-л. Убедительные иллюстрации лектора.
Иллюстративный (см.). Иллюстрационный, -ая, -ое.

Малый академический словарь:

иллюстрация
-и, ж.
1.
То же, что иллюстрирование.
Иллюстрация книги.
2.
Рисунок в тексте книги, журнала, сопровождающий изложение или поясняющий содержание.
Книга с иллюстрациями.

— Видели вы, например, его [Доре] иллюстрации к поэме Данте «Ад»? Репин, Далекое близкое.
3. перен.
Пример, наглядно поясняющий что-л.
На деле организация наших кустарных «народных» промыслов дает превосходную иллюстрацию к общей истории развития капитализма. Ленин, Что такое «друзья народа» и как они воюют против социал-демократов?
[От лат. illustratio — наглядное изображение, живое описание]

Орфографический словарь Лопатина:

орф.
иллюстрация, -и

Толковый словарь Ожегова:

ИЛЛЮСТРАЦИЯ, и, ж.
1. см. иллюстрировать.
2. Рисунок, иллюстрирующий текст. Книга с иллюстрациями.
3. Поясняющий пример. Убедительные иллюстрации лектора.
| прил. иллюстрационный, ая, ое и иллюстративный, ая, ое.

Толковый словарь по полиграфии:

Дополнительное наглядное изображение (чертеж, рисунок, фотография и др.), поясняющее, украшающее или дополняющее основную текстовую информацию; размещается на страницах и других материальных элементах конструкции издания.

Этимологический словарь Макса Фасмера:

иллюстрация
через польск. ilustracja или нем. Illustration из лат. illstrti.

Грамматический словарь Зализняка:

Иллюстрация, иллюстрации, иллюстрации, иллюстраций, иллюстрации, иллюстрациям, иллюстрацию, иллюстрации, иллюстрацией, иллюстрациею, иллюстрациями, иллюстрации, иллюстрациях

Смотреть другие определения →


© «СловоТолк.Ру» — толковые и энциклопедические словари, 2007-2020

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru